Telésforo del Ángel Domínguez, integrante de la comunidad huasteca de San Francisco en el municipio de Chontla, Veracruz, presentó hoy el libro El Principito traducido al tének (huasteco) durante la XXVIII Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia (FILAH).

En el encuentro realizado en la Biblioteca del Museo Nacional de Antropología, Del Ángel Domínguez subrayó que es necesario hacer conciencia entre las comunidades originarias de la importancia de preservar y difundir las lenguas indígenas nacionales.

NOTICIA: De cuando ser niño es un acto filosófico

Asimismo, el hablante de tének hizo énfasis en la importancia de que los pueblos indígenas cuenten con material para leer literatura universal en su propia lengua.

A su vez, la directora de Políticas Lingüísticas del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Alejandra Arellano Martínez, indicó que la institución apoya estos esfuerzos editoriales que buscan fortalecer y desarrollar las lenguas indígenas, y contribuyen a incrementar el orgullo de hablar las lenguas indígenas nacionales.

Acentuó que este trabajo constituye un acercamiento de la literatura universal a la cultura tének, es también un reconocimiento de la diversidad lingüística y cultural de la nación, y promueve el derecho de todos los mexicanos a comunicarse en la lengua de la que sea hablante.

NOTICIA: El Principito llega en dibujos animados a la TV

mfh