Lectura 3:00 min
Debe el español superar autoritarismos: Volpi
Jorge Volpi, Laura Restrepo y Juan José Millás dictaron la conferencia La fuerza del español, organizada por el diario El País.

Los hispanohablantes nos regodeamos en que cada vez hay más hablantes de lengua español, como si en México nos regodearamos de que cada vez hay más muertos en la guerra del narco. Esta comparación es necesaria si reparamos en la crítica que virtió el escritor mexicano Jorge Volpi a las Academias, el día de ayer en la conferencia La fuerza del español, organizada por el diario El País, en el marco de la FIL de Guadalajara, y en el que participaron además los escriotres Laura Restrepo y Juan José Millás.
Con este conteo de hablantes festejamos, más bien, nuestra fuerza de reproducción. lamentablemente es una de las pocas conquistas que podemos presumir, sobre todo los latinoamericanos. Pero no consideramos que los 450 millones de hablantes significan que han dejado de haber otros millones de hablantes de lenguas indígenas .
El escritor mexicano critico el papel de las academias sobre el lenguaje: La unidad no existe totalmente en el español. Adviritó además que el lenguaje se reinventa a si mismo a pesar de las reglas
Lo que sí ha sido una pérdida es la traducción: la mayoría sigue centralizada, en España , apuntó. Y esto debido a que las editoriales españolas suelen comprar los derechos para toda habla hispana sin importarles los particularismos.
La fuerza del español se tendría que entender como la posibilidad de superar las trabas, admitir la pluralidad que hay en el propio español, y luchar contra nuestra tradición antiautoritaria, antimoderna y anticrítica , opinó.
¡Viva Babel!
Para el pretigioso escritor Juan José Millas, Babel es el momento de la diferenciación entre las razas y del inicio de la cultura. ¡Viva Babel! , apuntó en el inicio de dicha conferencia.
Por eso el inglés (que en cierto nivel significa la unificación de las lenguas) o la globalización entendida como homogeneización sería una vuelta atrás, y peor aún: sería la muerte , apuntó Millás, quien precisó que la reducción de los lenguajes estrecha el campo de pensamiento , y si esta homogeneización además llega a los campos de la biología en materia de genes sería lo mismo: si los genes que cuentan son de rubios con ojos azules le gente podría enamorarse de sí hasta devorarse.
Por su parte, Laura Restrepo en sintonía con Jorge Volpi, dijo que en materia de traducción se conformaba con que mínimo se quitara el gilipollas .
aflores@eleconomista.com.mx